どうせ読むならポイント貯めない?

食事中に"Another helping?"→「手伝いましょうか?」は間違い! 本当の意味は

928 YOU
  • マイナビウーマン
  • |

Another helping? と聞くと、つい“何か手伝いましょうか?”と思いがちですが、実は全く違う意味なんです!

\フレーズをマスターしてネイティブみたいな英語を話そう!/

知っている英単語を並べても、会話がなんだかかみ合わない……
そんな経験はありませんか?
書籍『日本人がパッと思いつかない ネイティブがよく使う英語フレーズ』(ナツメ社)は、学校ではあまり教わらない、実用的で誤解しやすいフレーズを、インパクトのあるイラストと一緒に楽しく学べる一冊です。

今回はその中から、尋ねるときに使えるフレーズを一部抜粋してご紹介します。

ものをすすめる

Another helping?

%e7%b8%a6%e9%95%b7 %e4%ba%88%e5%82%99 %e3%81%ae%e3%82%b3%e3%83%92%e3%82%9a%e3%83%bc8

カン違い

%e7%b8%a6%e9%95%b7 %e4%ba%88%e5%82%99 %e3%81%ae%e3%82%b3%e3%83%92%e3%82%9a%e3%83%bc9

アメリカでホームステイしていたとき、食事中にAnother helping? とホストマザーに聞かれました。そのときは何のことかわからず、戸惑ったのを覚えています。helpingには「手助け」「援助」という意味があるので、「もう一度手助けしましょうか?」という意味かと思いましたが、何も困っていなかったので、今イチ、ピンときませんでした。

のちにhelpingには「(食べものの)ひと盛り」という意味があることを知りました。したがって、another helpingは「もう1杯」、つまり、「お代わり」を意味します。標題のAnother helping?は、「お代わりはいかがですか?」「もう1杯いかがですか?」という意味のWould you like another helping? が短縮されたものです。

ちなみに「大盛り」はbig helpingと表現し、large servinglarge portionも同じ意味で使われます。「普通盛り」はnormal portion、「小盛り」はsmall portionです。レストランが子ども向けに量の少ないメニューを用意することがありますが、そのような子ども用の食事はkids' mealとかchild portionと表現します。

\ 会話でチェック /

%e7%b8%a6%e9%95%b7 %e4%ba%88%e5%82%99 %e3%81%ae%e3%82%b3%e3%83%92%e3%82%9a%e3%83%bc10

続きは書籍でお楽しみください。

9784816377761 1

※本記事は、『日本人がパッと思いつかない ネイティブがよく使う英語フレーズ』<著:牧野 髙吉 イラスト:ひらのんさ/ナツメ社>より抜粋・再編集して作成しました。

実は損している?

ニュースを読んでポイントが貯まるサービスがあるのを知っていますか?ポイントサイトのECナビでは好きなニュースを読んでポイントを貯めることができるのです。(※ECナビはPeXの姉妹サイトです。)今日読んだニュースが実はお小遣いになるとしたら、ちょっと嬉しいですよね。

ポイントの貯め方はニュースを読む以外にも、アンケート回答や日々のネットショッピングなど多数あるので、好きな貯め方でOK!無料で登録できてすぐに利用できます。貯まったポイントはPeXを通じて現金やAmazonギフトカードなどに交換できます。

運営実績も15年以上!700万人以上の方がポイントを貯めています。毎日好きなニュースを読んでお小遣いを貯めてみませんか?

YOUの気持ち聞かせてよ!

いいね いいね
ムカムカ ムカムカ
悲しい 悲しい
ふ〜ん ふ〜ん
NEWS一覧へ

ポイント ポイント獲得の流れ

ポイント獲得の流れ

ポイント ルール・注意事項

ポイント獲得!!